Wednesday, June 15, 2016

A.B.S. Bank Olten Swiss Services @Vesh tice+Ptice @Vesha e Katunit per Qika Komplet 9,10,11 Vjëtë & Wäschtice & Wäsche ptice & Wäscherei tice & price & pice & pize & pizze & pizzze & pi zz+zz+e+a & Prica i priča i priče i bajke i blaže i ... ko laže? Saša & Sascha? ... ili Blaže (Blagoje) Tomić i Alma Tomić i Božana Gvozden i Rudolf Geith i Goran Vranić?

 
 
Pa Je Bo Te U.V.
O.V. = Oj Vodi
Niu Da Rio
Blic
 
 


Pīvara Ériu Φīwerjō 'The Harp of Erin'
oil on canvas painting 
by Thomas Buchanan Read @en.wikipedia.org Ériu

TEM
steht auch für 
Transmissionselektronenmikroskop @de.wikipedia.org
ERIN
Erin is a Hiberno-English derivative of the Irish word "Éirinn". "Éirinn" is the dative case of the Irish word for Ireland - "Éire", genitive "Éireann", the dative being used in prepositional phrases such as "go hÉirinn" "to Ireland", "in Éirinn" "in Ireland", "ó Éirinn" "FROM IRELAND". The dative has replaced the nominative in a few regional Irish dialects (particularly Galway-Connamara and Waterford). Poets and nineteenth-century Irish nationalists used Erin in English as a romantic name for Ireland. Often, "Erin's Isle" was used. In this context, along with Hibernia, Erin is the name given to the female personification of Ireland, but the name was rarely used as a given name, probably because no saints, queens, or literary figures were ever called Erin. According to Irish mythology and folklore, the name was originally given to the island by the Milesians after the goddess Ériu. Erin go bragh ("Éire go brách" in standard orthography, dative "in Éirinn go brách" "in Ireland for ever"), a slogan dating from the 1798 revolution, is often translated as "Ireland forever". 

The etymology of the word as it drifted throughout the Gaelic region gave rise to its use by the early Scots to both mean Ireland and "west" - as Ireland lies to the west of Scotland.

:::: Proto-Germanic Etymology of Tamjana ::::


  1. From tamaz ‎>>>> tame

Lubań 
deutsch Lauban
 schlesisch und oberlausitzisch Laubn oder auch Laubm 
ist eine Stadt in der polnischen Woiwodschaft Niederschlesien. Sie befindet sich im seit 1945 zu Polen gehörenden Teil der Oberlausitz, deren sechstgrößte Stadt sie ist. Von 1815 bis 1945 gehörte Lauban zur preußischen Provinz Schlesien. Die Stadt ist Sitz des Powiats Lubański, gehört ihm jedoch als eigenständige Stadtgemeinde nicht an. Lubań ist Mitglied der Euroregion Neiße.
Das Oberlausitzische ist reich an slawischen Lehnwörtern - aus der langen Zeit des Zusammenlebens mit Sorben und Tschechen, erklärt der Humorist Hans Klecker, der sich mit dem Dialekt befasst hat. Weihnachten heissen bei den Kaschuben gode (niederlausitzisch: gody, oberlausitzisch: hody), Ostern aber jâstre (niederlausitzisch: jatřy, oberlausitzisch: jutry).
Tamjan 
arapski ::::  luban
latinski :::: olibanum
grčki :::: Υθυμήαμα + thymiama
 
 

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.